domingo, 2 de março de 2008

Cinema Multilingue

Já alguma vez experimentaram ver um filme americano com o som original, com um senhor Polaco a dizer todas as linhas de texto em Polaco (sempre o mesmo senhor, quer seja menina, quer seja menino a falar) e legendas em Português?

É uma experiência engraçada, mas cada vez mais acho que a pessoa que inventou as legendas merecia um prémio Nobel. E já agora é de louvar, hoje e sempre, que no nosso País não se dobre tudo o que é estrangeiro, vivam as legendas!

Em Erasmus nota-se muito a importância de não se dobrar tudo o que é estrangeiro!

PS: Mas lanço aqui uma dúvida... será que em Portugal se usa a legendagem por inteligência governamental ou porque não tínhamos, na altura em que começámos a receber filmes e séries estrangeiros, capacidade para dobrar tudo o que vinha de fora. De qualquer modo, mesmo que seja a segunda, há "males" que vêm por bem!

PS2: Já agora o filme era "51st State" com o Samuel L. Jackson, não é um filme entusiasmante, mas entretém.

2 comentários:

Anónimo disse...

Dobragem é que não!
Nunca se consegue obter o mesmo sentido e entoação que a voz original.

Anónimo disse...

kota
quem fala assim n é gago!!!!!!vê "este pais não para velhos" vale apena . é desconcertante!!!